List comprehensions
От: Mamut Швеция http://dmitriid.com
Дата: 19.10.06 06:43
Оценка:
>>> *проверке *перевода его диссертации. Если его кто сделает. У меня
>>> свободный английский и русский, и с предметом я знаком неплохо .
C>>IMHO, для проверки можно будет в форум по проблемам переводов свистнуть.
C>>Тут у нас, вроде, многие свободно английским владеют.

G>Эт нивапрос, вот только немногие при этом свободно владеют русским и эрлангом .


G>Шутка. В которой есть доля.


Кто бы мне еще перевле, как list comprehensions переводится Я видел варианты от "встраивания списков" до "конструкторов списков". Но это уже, наверное, в "Проблемы перевода"
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 655>>

19.10.06 15:16: Ветка выделена из темы О переводе thesis-а Joe Armstrong
Автор: Mirrorer
Дата: 16.10.06
— Кодт
19.10.06 15:16: Перенесено модератором из 'Декларативное программирование' — Кодт


dmitriid.comGitHubLinkedIn
Re: List comprehensions
От: gandalfgrey  
Дата: 19.10.06 07:04
Оценка:
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

M>Кто бы мне еще перевле, как list comprehensions переводится Я видел варианты от "встраивания списков" до "конструкторов списков". Но это уже, наверное, в "Проблемы перевода"

Наиболее близкое по смыслу "Дополнение списков". Comprehensive не зря переводится как полный, исчерпывающий
[Offtopic] перевод list comprehension
От: Mirrorer  
Дата: 19.10.06 07:14
Оценка:
Здравствуйте, gandalfgrey, Вы писали:

G>Наиболее близкое по смыслу "Дополнение списков". Comprehensive не зря переводится как полный, исчерпывающий

А у меня слово Дополнение упорно ассоциируется с теорий множеств.
А глава 4 в Getting Started вообще называется Robustness. И как это переводить ?
... << RSDN@Home 1.1.4 Pink Floyd — Don't Leave Me Now >>
Re: [Offtopic] перевод list comprehension
От: Mamut Швеция http://dmitriid.com
Дата: 19.10.06 07:56
Оценка:
G>>Наиболее близкое по смыслу "Дополнение списков". Comprehensive не зря переводится как полный, исчерпывающий
M>А у меня слово Дополнение упорно ассоциируется с теорий множеств.

Я вспомнил, что было целое обсуждение по поводу comprehensions здесь: set comprehension, list comprehension...
Автор: Kupaev
Дата: 16.03.05


M>А глава 4 в Getting Started вообще называется Robustness. И как это переводить ?


Lingvo Computers

1) живучесть, выносливость
2) запас прочности
3) опт. упр. робастность, устойчивость к нарушениям исходных предпосылок


Lingvo Наука

робастность; устойчивость (к нежелательным, но возможным воздействиям), выносливость


... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 655>>


dmitriid.comGitHubLinkedIn
Re[-2]: [Offtopic] перевод list comprehension
От: Mirrorer  
Дата: 19.10.06 08:15
Оценка:
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

M>3) опт. упр. робастность, устойчивость к нарушениям исходных предпосылок

и много тебе это скажет в статье о новом и незнакомом языке ? Язык робастный. Звучит.

M>Lingvo Наука

Хм. у меня этот же источник ограничился словом "робастный".
... << RSDN@Home 1.1.4 Pink Floyd — Young Lust >>
Re: List comprehensions
От: Gaperton http://gaperton.livejournal.com
Дата: 19.10.06 08:47
Оценка: 20 (1)
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

G>>Эт нивапрос, вот только немногие при этом свободно владеют русским и эрлангом .


G>>Шутка. В которой есть доля.


M>Кто бы мне еще перевле, как list comprehensions переводится Я видел варианты от "встраивания списков" до "конструкторов списков". Но это уже, наверное, в "Проблемы перевода"


Вроде как, общепринятого перевода нет, так что допустимо вводить свой термин, с обязательным объяснением Например, "Генераторы списков", "ZF-нотация". Последний термин — перевод синонима list comprehensions, показывающего ее родство с нотацией Цермело для множеств.
Re: List comprehensions
От: deniok Россия  
Дата: 19.10.06 08:54
Оценка: 103 (5)
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

M>Кто бы мне еще перевле, как list comprehensions переводится Я видел варианты от "встраивания списков" до "конструкторов списков". Но это уже, наверное, в "Проблемы перевода"


Вообще-то этот термин имеет математический бэкграунд. Он происходит из Axiom of Comprehension теории множеств Цермело-Френкеля. Грубо эту аксиому можно сформулировать так:

Если имеется множество и предикат над его элементами, то из этого множества можно выделить подмножество, удовлетворяющее предикату.

Общепринятый перевод Axiom of Comprehension в русскоязычной математической литературе по теории множеств – аксиома выделения. Т.е., если пытаться этот математический бэкграунд сохранить:
to_rus "list comprehensions" = "выделение списков"

Правда, кто-то на RSDN по другому поводу издевался над термином "выделение"
Re: [Offtopic] перевод list comprehension
От: gandalfgrey  
Дата: 19.10.06 09:03
Оценка: 22 (1)
Здравствуйте, Mirrorer, Вы писали:

M>А у меня слово Дополнение упорно ассоциируется с теорий множеств.

Дык, так оно и есть. Comprehension lists иначе называют ZF-выражениями ( Цермело-Френкеля ). Это раздел теории множеств

M>А глава 4 в Getting Started вообще называется Robustness. И как это переводить ?

Обычно переводят как "Устойчивость" в смысле устойчивости к внешним воздействиям. Если включить сюда и внутренние глюки, то можно назвать Надежностью ( с некоторыми оговорками )
Re[-1]: [Offtopic] перевод list comprehension
От: Константин Россия  
Дата: 19.10.06 10:06
Оценка:
Здравствуйте, Mirrorer, Вы писали:

M>>Lingvo Наука

M>Хм. у меня этот же источник ограничился словом "робастный".

Lingvo на технических текстах обычно не рулит. Можно попробовать мультитран.

общ. здоровье; сила; здравомыслие; трудность; прочность; эксплуатационная надёжность
автом. надёжность
безоп. способность системы восстанавливать работоспособность при возникновении ошибочных ситуаций
воен. жёсткость; защищённость
выч. устойчивость (к нарушениям исходных предпосылок); "выносливость"; живучесть; устойчивость к нарушениям исходных предпосылок
комп. ошибкоустойчивость
контр.кач. прочность (конструкции)
Макаров робастность (оценки в статистике); устойчивость (к нежелательным, но возможным воздействиям)
матем. корректность (метода)
рбт. грубость
редк. грубость
тех. выносливость (к нежелательным, но возможным воздействиям); робастность

Re[2]: List comprehensions
От: Блудов Павел Россия  
Дата: 23.10.06 03:47
Оценка: :)
Здравствуйте, deniok, Вы писали:

D>Правда, кто-то на RSDN по другому поводу издевался над термином "выделение"

"Текущее выделение
Автор: Кодт
Дата: 28.06.04
", если быть точным.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 642>>
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.