Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:
RO>Скорее наоборот, Ukraine теперь обозначает не «местность (the Middle East, the Ruhr, the Midwest)», а государство, и поэтому артикль больше не нужен.
? При употреблении артикля в англ. языке нет разницы между "местностью" и "государством"
(вообще сутью любой территориальной единицы — городом, селом, провинцией и т.п., если это участок местности, не характеризующийся особенностями геологического строения). Имеет роль только собственно
состав этого наименования. Как я уже заметил, правило, сформулированное в
этом сообщенииАвтор: Mamut
Дата: 27.06.07
, не вполне корректно и не совсем компактно сформулировано и избыточно: the Middle East / the Midwest обладают артиклем не потому, что это наименование местности, а потому, что включают в себя нарицательные существительные east/west, упомянутые в начале правила. The Ruhr
(и ряд других) — действительно исторические исключения из любого правила.
RO> Насколько я знаю, «the Ukraine» появилось весьма давно.
Давно, но всегда использовалось
крайне редко, в основном в результате калькирования с французского языка и — позже — влияния "The Ukrainian
(Soviet Socialist) Republic".
RO>Кстати, по-немецки страны пишутся без артикля: nach Deutschland, in Österreich… кроме двух: die Schweiz и die Ukraine. Там-то почему?
Здесь все просто, как три копейки: без артикля в немецком пишутся географические наименования
среднего рода, которых абсолютное большинство. Швейцария и Украина — женского рода как русском, так и в немецком
.
Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня.