Здравствуйте, Roman Pushkin, Вы писали:
RP>Pascal case — это когда мы объявляем что-то с большой буквы: ToString
RP>camel case — когда с маленькой буквы: typeName
ПафосныйСтиль (так обычно набирают заголовки в англоязычных текстах: Билл Гейтс Сегодня Заработал на Сто Миллионов Меньше) и горбатыйСтиль (кемел — одногорбый верблюд)
А ещё есть стиль_с_пробелами.
Можно наукообразно: КапитализацияВсехСлов, капитализацияОстальныхСлов.
А можно и просто: СтильПаскаля, стильВерблюда.
Если ты переводишь статью, сделай единожды сноску, где введёшь эти понятия. Думаю, будет достаточно.
Здравствуйте, Roman Pushkin, Вы писали:
RP>Как лучше перевести
RP>Pascal case
RP>camel case
Кстати о птичках
Оригинальное название стиля именования "Camel Case" -- "Medial Capitals", а сам стиль делится еще на два -- "Upper Camel Case" (еще называемый "BiCapitalized") и "Lower Camel Case" (т.е. thisIdentifier -- это Lower, а ThisIdentifier -- это Upper).
Upper Camel Case использовался даже в английском языке при написании идентификаторов людей
-- McMurphy, например.
Зная о "Medial Capitals" иожно, в принципе, перевести это как "Заглавные в середине", но это довольно коряво и настолько же непонятно. ИМХО, в свете
Англицизмы: быть или не быть?Автор: Max404.NET
Дата: 02.03.06
переводить это не стоит, а обойтись можно как-нибудь так:
В проекте принят стиль именования Lower Camel Case, т.е. первая буква идентификатора, состоящего из нескольких слов, должна быть строчной, а остальные первые буквы оставшихся слов -- заглавными.
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Здравствуйте, Нахлобуч, Вы писали:
Н>Кстати о птичках
Н>Оригинальное название стиля именования "Camel Case" -- "Medial Capitals", а сам стиль делится еще на два -- "Upper Camel Case" (еще называемый "BiCapitalized") и "Lower Camel Case" (т.е. thisIdentifier -- это Lower, а ThisIdentifier -- это Upper).
Н>Upper Camel Case использовался даже в английском языке при написании идентификаторов людей -- McMurphy, например.
О! Предлагаю названия:
— Шотландский стиль — McMurhpy
— Немецкий стиль — von Stirlitz
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:
К>О! Предлагаю названия:
К>- Шотландский стиль — McMurhpy
К>- Немецкий стиль — von Stirlitz
К>
А чего, неплохо ведь
Более изысканные альтернативы немецкому стилю:
— Французский (duPont)
— Тибетский (rLobsang)
— Банту (kiSwahili)
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Здравствуйте, Нахлобуч, Вы писали:
Н>А чего, неплохо ведь Более изысканные альтернативы немецкому стилю:
Н>- Французский (duPont)
Н>- Тибетский (rLobsang)
Н>- Банту (kiSwahili)
Я про французский сразу подумал, но не смог вспомнить подходящего примера. Действительно, duPont!
К>Я про французский сразу подумал, но не смог вспомнить подходящего примера. Действительно, duPont!
А ещё есть ирландский (кстати! скоро день св.Патрика!) CGenry