Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:
RO>Ты — Олег. Тебя — Олега, тебе — Олегу и т. д. А если некий Джон, например, не хочет, чтобы его фамилию склоняли, так и будешь коверкать язык, выполняя это пожелание? (Вот не нравится ему, что его в родительном падеже называют Jonah.)
RO>Украинцы же называют Путина «Володимир» (читается «Володымыр»), а русские говорят «Николай» вместо «Микола», и что? Кстати, в украинских новостях можно еще услышать «Президент Росії Владімір Путін», т. е., произносят имя точно так же, как в русском языке. Ни разу не слышал аналогичного в российских передачах.
RO>А за что им вас любить?
Ну так у Путина и Джона в паспорте все нормально. И своим детям Путин передаст фамилию такой, какая она досталась ему от отца. И представьте что случится с фамилией Панкратова после нескольких таких трансформаций.
Здравствуйте, Roman Odaisky, Вы писали:
RO>Ты — Олег. Тебя — Олега, тебе — Олегу и т. д. А если некий Джон, например, не хочет, чтобы его фамилию склоняли, так и будешь коверкать язык, выполняя это пожелание? (Вот не нравится ему, что его в родительном падеже называют Jonah.)
В паспорте у меня будет записано — Олегс. А мент на улице ко мне обратится Олегс, ком цу мир. Я не Олегс, понятно! А если к нам приедет John, то в паспорте у него будет записано Джон и мент к нему будет обращаться Джон, иди ко мне. По ходу ни в одном языке именительный падеж не каверкает слова всякими приставками и суффиксами. Вот над этим все и ржут. Че, не смешно чтоли? Вот тупость так тупость!
Здравствуйте, SergeySPb, Вы писали:
SSP>здесь SSP>
Европейский суд по правам человека принял иск от латвийца Руслана Панкратова, требующего писать его имя и фамилию в паспорте без искажений. В Латвии истца официально именуют Ruslans Pankratovs. Сам он считает, что латвийские власти не имеют права диктовать, как называть человека и как писать его имя.
SSP>...
SSP>У многих граждан Латвии при прочтении латышских вариантов их фамилий искажаются не только форма, но и смысл.
SSP>Назвать ребенка неискаженным именем можно только в том случае, если имя латышское. В противном случае Марк – «Маркс», Филипп – «Филипс», ...
SSP>...
SSP>«То есть в Латвии человек не может быть хозяином своего имени, – говорит Панкратов. – Государство, фактически, само решает, как назвать человека – на основании латвийского законодательства имена и фамилии включаются в грамматическую систему латышского языка. Если следовать этой логике, на Украине я был бы Русланом Панкратенко, а в Грузии – Русланидзе Панкратидзе».
Служил как-то в рижском гарнизоне некто штабс-капитан Ранцев.
Дальше рассказывать?
Здравствуйте, SergeySPb, Вы писали:
SSP>То есть в Латвии человек не может быть хозяином своего имени
А в России может. Ага. Меня в заграничном паспорте переименовали. В фамилии есть буква ю. Сначала ее написали по французски, видимо по причине рудиментарного советского антиамериканизма, затем ЕБН американцам все простил и меня переименовали на англоязычный лад. Теперь антиамериканизм снова живее всех живых и я уже готов морально к очередному переименованию. Давайте уж побыстрее, пока Путин, авось переименуют на немецкий лад на этот раз.
___>В паспорте у меня будет записано — Олегс. А мент на улице ко мне обратится Олегс, ком цу мир. Я не Олегс, понятно! А если к нам приедет John, то в паспорте у него будет записано Джон и мент к нему будет обращаться Джон, иди ко мне. По ходу ни в одном языке именительный падеж не каверкает слова всякими приставками и суффиксами. Вот над этим все и ржут. Че, не смешно чтоли? Вот тупость так тупость!
ржать можно над чем угодно что тебе непонятно и не так как у тебя. Только разумная ли это ржачка?
___>В паспорте у меня будет записано — Олегс. А мент на улице ко мне обратится Олегс, ком цу мир. Я не Олегс, понятно! А если к нам приедет John, то в паспорте у него будет записано Джон и мент к нему будет обращаться Джон, иди ко мне. По ходу ни в одном языке именительный падеж не каверкает слова всякими приставками и суффиксами. Вот над этим все и ржут. Че, не смешно чтоли? Вот тупость так тупость!
Смех без причины — признак дурачины. (с) народная мудрость
Вы не перестаёте демонстрировать воинствующее невежество. "ни в одном языке"! Что Вы знаете о других языках? Вы даже о родном языке не слишком осведомлены. Украинский или сербский мент, например, обратится к Олегу и Джону не "Олег, Джон", а "Олеже, Джоне". И пусть доказывают, что их зовут по-другому. В латышском языке тоже есть звательный падеж (вокатив), и окончание у имени будет другое. Был вокатив и в русском языке, от него остались слова Господи, Боже, владыко (обращение к митрополиту), а также встречаются в книгах такие архаизмы, как отче, друже, княже.
И с чего Вы решили, что есть какое-то правило, по которому во всех языках в именительном падеже должно быть нулевое окончание? В древнегреческом было окончание -os, в латинском -us. Тупые были? Боюсь, не тупее Вас.
В современном русском языке нулевое окончание только у части слов 2-го склонения и слов 3-го склонения, у других слов окончания ненулевые. В древнерусском языке слова, у которых сейчас нулевое окончание, имели окончания -ь и -ъ. И их в обязательном порядке прибавляли к иностранным словам, оканчивающимся на согласные. И все слова склонялись по правилам русского языка. Несклоняемые иностранные слова появились позже. Вы считаете Ваших предков тупыми?
И латышское окончание -s, и латинское -us, и древнерусское -ъ происходят от праиндоевропейского -os.
А исчезли эти окончания в русском языке не для того, чтобы порадовать врагов "тупости", а потому что исчезли сами гласные звуки ъ и ь. Если бы они не исчезли, то Олег и сейчас был бы Олегъ, а Джон был бы Джонъ, с прибавленным гласным на конце слова.
Рассуждая на Ваш манер, китаец мог бы объявить тупостью русские падежи, ведь в китайском языке ничего такого нет. Только кто при этом был бы туп?
Вообще мне это Ваше высказывание о "тупости" чужого языка напомнило старый анекдот:
— Петро, ты чув колысь як кацапы кажуть ПЫВО?
— Ну як?
— ПИИИВАА!
— Вбыв бы сволот.
Здравствуйте, Firstborn, Вы писали:
F>Здравствуйте, Pyromancer, Вы писали:
F>>>Если кто-то сомневается, пусть напишет мне "Щукин" на английском, да так, чтобы англичанин смог прочесть хоть чуточку похоже на оригинал. А я постою, посмотрю, посмеюсь.
P>>Наверно Stchukin или может Stchookin
F>А как насчёт выделенной части?
баянчик в тему:
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся"
(thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике), английскими буквами.
Вид этого слова: zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Здравствуйте, Xander Zerge, Вы писали:
XZ>Здравствуйте, Garbage Коллекционер, Вы писали:
GК>>Только не забывай что этими самыми твоими прочтениями и спортивными репортажами коверкают нормальное произношение, (ну вот так получилось что в китайском звучит именно так, что по-русски получается нецензурно), и как то никто не возмущается, прекрасно понимая, что невозможно все произносить(и писать) не каверкая транскрипции..... кста, касается не только имен, вспомни хотя бы как по-английски пишется гербалайф и прочитай его правельно, но вот как то меняют бакавки в русском языке... XZ>Меняют — одно. Нету звука, заменяют похожим. Непрелично звучит — заменяют похожим. Но не добавляют же ничего лишнего.
а ещё должны ПРЕДЛОЖИТЬ облагозвучить или привести к местным стандартам. но никак не заставлять. человек имеет право выбирать себе имя
Здравствуйте, Dair, Вы писали:
FF>>проще дать человеку возможность самому выбрать написание своей фамилии на официальном алфавите.. FF>>так будет возможность местным прочитать хоть как нибудь фамилию, а ее владелец будет удовлетворен сохранением звучания и смысла..
FF>>ЗЫЖ а мелочи не важны.. у нас много непонятных фамилий, в которых часто делают кучу ошибок (в основном ударение).. никто ж не жалуется
D>Предлагаю начать проводить это хотя бы в родной России. D>Ибо меня в загранпаспорте (вторую часть фамилии) написали как им захотелось, а не так, как должны бы. Хотя я попросил, всё объяснил и даже картинку нарисовал.
та же ситуация. почему имя пишут Evgenij а не Eugene как я бы хотел
Здравствуйте, igna, Вы писали:
I>Здравствуйте, SergeySPb, Вы писали:
SSP>>То есть в Латвии человек не может быть хозяином своего имени
I>Сначала ее написали по французски, видимо по причине рудиментарного советского антиамериканизма
Французский язык являлся международным почтовым языком, поэтому написания имен собственных (названия городов, улиц ну и имен фамилий) приводили по нему, так что антиамериканизм тут ни при чем.
Здравствуйте, viellsky, Вы писали:
V>Французский язык являлся международным почтовым языком, поэтому написания имен собственных (названия городов, улиц ну и имен фамилий) приводили по нему, так что антиамериканизм тут ни при чем.
С выделенным не поспоришь. Но тогда турист — это международное почтовое отправление.
Т>Вообще мне это Ваше высказывание о "тупости" чужого языка напомнило старый анекдот: Т>- Петро, ты чув колысь як кацапы кажуть ПЫВО? Т>- Ну як? Т>- ПИИИВАА! Т>- Вбыв бы сволот.
Исправлю.
— Петро, ты чув як москали кажуть ПЫВО?
— Ну як?
— ПИИИИИВО!
— Повбывав бы.
Здравствуйте, Firstborn, Вы писали:
F>Отнюдь, всё гораздо прозаичнее, он был бы Vladimirs Putins (см. например тут: http://lv.wikipedia.org/wiki/Vladimirs_Putins), "s" — это просто окончание мужского рода, без него имя невозможно было бы склонять. По мне так лучше добавление окончания, чем несклоняемое имя.
По мне так склоняемость имени не очень большая проблема.
Кто? — Нестеренко
Кого? — Нестеренко
Кому? — Нестеренко
Кого? — Нестеренко
Кем? — Нестеренко
О ком? — О Нестеренко
Кто? — Джапаридзе
Кого? — Джапаридзе
Кому? — Джапаридзе
Кого? — Джапаридзе
Кем? — Джапаридзе
О ком? — О Джапаридзе
В русском не склоняются, например, все украинские, грузинские фамилии и фамилии других народов выбравших ориентацию на США. Перестать склонять русские фамилии было бы адекватным симметричным шагом.
[cut]
A>В русском не склоняются, например, все украинские, грузинские фамилии и фамилии других народов выбравших ориентацию на США. Перестать склонять русские фамилии было бы адекватным симметричным шагом.
Ага, также как
Кто? — аз-Заркауи
Кого? — аз-Заркауи
Кому? — аз-Заркауи
Кого? — аз-Заркауи
Кем? — аз-Заркауи
О ком? — О аз-Заркауи
Вместо аз-Заркауи можно подставить вроде более употребительное аль-Заркави
Здравствуйте, Трофимов, Вы писали:
Т>Вы не перестаёте демонстрировать воинствующее невежество. "ни в одном языке"! Что Вы знаете о других языках? Вы даже о родном языке не слишком осведомлены. Украинский или сербский мент, например, обратится к Олегу и Джону не "Олег, Джон", а "Олеже, Джоне". И пусть доказывают, что их зовут по-другому. В латышском языке тоже есть звательный падеж (вокатив), и окончание у имени будет другое. Был вокатив и в русском языке, от него остались
А почему в паспорте записан звательный падеж? Имя там твое вроде там должно быть записано. Без всяких искажений. Как назвали тебя родители, так и должно быть.
То есть если я-таки захочу чтобы меня называли Олег, то это в принципе невозможно? Какая жаль... У нас как-то давно уже принятно называть человека по-имени не коверкая его. Ну что ж, поди и другие когда-нибудь до этого дорастут.
Здравствуйте, minorlogic, Вы писали:
M>Далеко ходить не надо. M>у меня в украинском паспорте мое имя зхаписали вместо Михаил, Михайло.
M>А ведь не называли меня так родители !!!
M>А в иностранном паспорте я MYKHAYLO микхайло мля ...
А меня родители назвали Василий. А гады записали как Васыль.
Здравствуйте, Kore Sar, Вы писали:
M>>А в иностранном паспорте я MYKHAYLO микхайло мля ... KS>Теперь в загранпаспорте — Vasyl' мля ...
Похоже в грузия впереди планеты всей Недавно брал загранпаспорт (стыраый кончился) так в заявлении было две графы для имени, по-грузински и по-английски. И все рады