Re[2]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Hobbes Россия  
Дата: 12.08.17 04:59
Оценка: :)
Здравствуйте, alpha21264, Вы писали:

A>Английский язык, он такой... двусмысленный.


В английском ass это осёл и иногда глупый, самодовольный человек, но никогда жопа. Потом пришли американцы и всё опошлили.
Re[2]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Submitter  
Дата: 12.08.17 05:42
Оценка:
Здравствуйте, DenisCh, Вы писали:

DC>И что тут такого, кроме дошкольного юмора? In ass — стандартное сокращение. Или я чего не догнал?


Ввел в гугле "In ass", первые ссылки "Cum in Ass"... Да уж, точно стандартное...
Re[5]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: CEMb  
Дата: 12.08.17 06:12
Оценка: :)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Строго говоря, в ассортименте переводится не как in the assortment, а хотя бы как не как in assortment. А вообще носитель английского, наверное, написал бы что-то вроде a selection of [чего-то там].


Это было бы ещё хуже: icecream in the ass звучит более угрожающе

Когда кто-то как попадо переводит что-то на английский, где-то в мире страдает один маленький Lazytech

Re[6]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 12.08.17 07:11
Оценка:
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>

CEM>Когда кто-то как попадо переводит что-то на английский, где-то в мире страдает один маленький Lazytech

CEM>

Ага, щаз!
Re[7]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: CEMb  
Дата: 12.08.17 07:18
Оценка:
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

CEM>>

CEM>>Когда кто-то как попадо переводит что-то на английский, где-то в мире страдает один маленький Lazytech

CEM>>
L>Ага, щаз!
Испортил всё назидание нерадивым
Re[8]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 12.08.17 08:42
Оценка:
Здравствуйте, CEMb, Вы писали:

CEM>Испортил всё назидание нерадивым


В Интернете мире постоянно кто-нибудь неправ.
Re: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: koandrew Канада http://thingselectronic.blogspot.ca/
Дата: 12.08.17 15:45
Оценка: :)))
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:

S>Image: 6cqoXQ66d_c.jpg


Я две недели назад видел в Шереметьево-Е табличку над фонтанчиком "Питьевая вода", и по-английски "Portable water"
Ещё в капсульном мини-отеле там же: "Если вам не выдали чек, значит — вы живёте за наш счёт", и английская версия "If you did not issue receipt, your living was on us".
И это, блин, "ворота" в Россию. А ты говоришь ЧМ
[КУ] оккупировала армия.
Re[2]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: CreatorCray  
Дата: 12.08.17 19:27
Оценка:
Здравствуйте, koandrew, Вы писали:

K>"If you did not issue receipt, your living was on us".

Шикарно!
... << RSDN@Home 1.0.0 alpha 5 rev. 0>>
Забанили по IP, значит пора закрыть эту страницу.
Всем пока
Re: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: sashka Великобритания  
Дата: 12.08.17 20:50
Оценка:
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:

Ну это для американских гостей, у бритишей arse.
На любой вопрос,любой ответ.
Re: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: VladD2 Российская Империя www.nemerle.org
Дата: 13.08.17 16:04
Оценка:
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:

S>Image: 6cqoXQ66d_c.jpg


Ларчик, кстати, просто открывается. Это перевод сделанный ГугльТранслэйтом. Только что попробовал забить фразу "Чай в асс." получил перевод "Tea in the ass.".
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.
Re[2]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Submitter  
Дата: 13.08.17 16:43
Оценка: :)
Здравствуйте, VladD2, Вы писали:

VD>Ларчик, кстати, просто открывается. Это перевод сделанный ГугльТранслэйтом. Только что попробовал забить фразу "Чай в асс." получил перевод "Tea in the ass.".


Объясните почему "Гугль"? Где вы там увидели мягкий знак?
Re[3]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: VladD2 Российская Империя www.nemerle.org
Дата: 13.08.17 17:25
Оценка: +1
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:

S>Объясните почему "Гугль"? Где вы там увидели мягкий знак?


Не буду.
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.
Re[4]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Submitter  
Дата: 13.08.17 18:03
Оценка:
Здравствуйте, VladD2, Вы писали:

S>>Объясните почему "Гугль"? Где вы там увидели мягкий знак?


VD>Не буду.


OK. Всегда было интересно узнать, кто увидел там мягкий знак. Сколько ни спрашивал, никто не говорит.
Re[5]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Кодт Россия  
Дата: 14.08.17 10:37
Оценка: 1 (1) +3 :)
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:

S>OK. Всегда было интересно узнать, кто увидел там мягкий знак. Сколько ни спрашивал, никто не говорит.


А ты тщательнее гугль! (повелительное наклонение)

Обратный словарь русского языка
http://bodyonov.ru/projects/reverse-dictionary
http://www.slovorod.ru/rev-zaliznyak/rev-lj.htm / http://www.slovorod.ru/rev-zaliznyak/rev-l.htm

"-бль": дубль, рубль, корабль, дирижабль, ансамбль, пасадобль, нобль, нотабль, коннетабль, констебль (уж это-то слово точно английское), всякий там Гренобль
"бл": лейбл

Янки Дудл(ь) — староверы помнят его с мягким знаком.

Так что обычаи русского произношения как бы намекают.
Перекуём баги на фичи!
Re[6]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Submitter  
Дата: 14.08.17 11:06
Оценка:
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:

К>А ты тщательнее гугль! (повелительное наклонение)


Google — существительное. Какое еще повелительное наклонение?

ПогуглЬил:

Google (МФА [ɡuːɡl], MWCD /ˈgü-gəl/)

Зачем ставить мягкий знак там, где его нет?
Re[7]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Кодт Россия  
Дата: 14.08.17 14:14
Оценка: 4 (2) +1
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:

S>Google (МФА [ɡuːɡl], MWCD /ˈgü-gəl/)

S>Зачем ставить мягкий знак там, где его нет?

Затем, что при переводе мы даже не транскрибируем слово один-в-один.
Не Эмазон, а амазОн. Не зиэракс, а ксерокс.
Но и не Гоогле (как было бы при транслитерации).

Русский язык, пару веков находившийся под влиянием французского, выработал норму, что звук L в конце смягчается, а в середине — как бог на душу положит. (Французский L произносится как нечто среднее между Л и Ль)
Поэтому Лаплас, а не Ляпляс, хотя и ля Пляс Пигаль и Лопиталь.

Поэтому John Bull — Джон Буль.
Несмотря на то, что более позднее заимствование — футбол, а не футболь (хотя порой это именно боль).

У торговых марок есть одна особенность: владельцы иногда форсируют "правильную", на их взгляд, норму перевода.
Если нет противодействия, то она и закрепляется. Например, Ред Булл (по контрасту с питбулем и Джоном Булем) — это пример неуловимого джо. Кроме рекламщиков, никто это имя не повторяет, вот прижилось что прижилось.
В случае с Ксероксом и Гуглом (Гуглем) корпорации упустили момент, когда имена пошли в народ. Зиракс пытался что-то поменять в общественном мнении, но — не поняли-с! А Гуглю, похоже, не просто пофиг, а даже нравится, что вокруг имени какая-то движуха происходит. Когда граммарнаци с граммарпартизанами вирусную рекламу обеспечивают.
Перекуём баги на фичи!
Re[5]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Marty Пират https://www.youtube.com/channel/UChp5PpQ6T4-93HbNF-8vSYg
Дата: 16.08.17 21:33
Оценка:
Здравствуйте, Submitter, Вы писали:

S>>>Объясните почему "Гугль"? Где вы там увидели мягкий знак?


VD>>Не буду.


S>OK. Всегда было интересно узнать, кто увидел там мягкий знак. Сколько ни спрашивал, никто не говорит.


google же
Маньяк Робокряк колесит по городу
Re[6]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Marty Пират https://www.youtube.com/channel/UChp5PpQ6T4-93HbNF-8vSYg
Дата: 16.08.17 21:40
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:


К>констебль (уж это-то слово точно английское), всякий там Гренобль


Не мог не привести: Мамзель, констебль, кузен, монокль и билль про Гренобль
Маньяк Робокряк колесит по городу
Re[5]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: koandrew Канада http://thingselectronic.blogspot.ca/
Дата: 17.08.17 19:26
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, Lazytech, Вы писали:

L>Строго говоря, в ассортименте переводится не как in the assortment,

неверно
L>а хотя бы как не как in assortment.
неверно
L>А вообще носитель английского, наверное, написал бы что-то вроде a selection of [чего-то там].
и тем более неверно.
Правильный ответ — "assorted"
[КУ] оккупировала армия.
Re[6]: Меню для иностранцев на ЧМ 2018
От: Lazytech Ниоткуда  
Дата: 18.08.17 04:54
Оценка:
Здравствуйте, koandrew, Вы писали:

L>>Строго говоря, в ассортименте переводится не как in the assortment,

K>неверно
L>>а хотя бы как не как in assortment.
K>неверно
L>>А вообще носитель английского, наверное, написал бы что-то вроде a selection of [чего-то там].
K>и тем более неверно.
K>Правильный ответ — "assorted"

Я, конечно, не носитель английского, но все-таки...
"a selection of cocktails" -tripadvisor
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.