Re: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: R.O. Prokopiev Россия http://127.0.0.1/
Дата: 02.10.08 11:20
Оценка:
Здравствуйте, SergeySPb, Вы писали:

SSP>здесь

SSP>

Европейский суд по правам человека принял иск от латвийца Руслана Панкратова, требующего писать его имя и фамилию в паспорте без искажений. В Латвии истца официально именуют Ruslans Pankratovs. Сам он считает, что латвийские власти не имеют права диктовать, как называть человека и как писать его имя.


По заголовку подумал, что будет обсуждаться нечно толкиенутое
Re[2]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: Michael Chelnokov Украина  
Дата: 02.10.08 11:28
Оценка:
Здравствуйте, minorlogic, Вы писали:

M>у меня в украинском паспорте мое имя зхаписали вместо Михаил, Михайло.


Аналогично, но мы сами виноваты. Анкету заполнять надо было самостоятельно, и написать там что-то типа Міхаіл. Отказать они права не имеют, да и не отказывают, насколько я знаю.
Re[2]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: Kvazimodo75  
Дата: 02.10.08 11:48
Оценка: -2
Насколько я помню по урокам в школе, имена собственные НЕ переводятся и НЕ изменяются по падежам и числам.

Вместо "что касается романа Марка Твена" следует писать "что касается романа, написанного автором (писателем) Марк Твен". Громозко, но позволяет избегать всяких нехороших ситуаций.
Кроме того, в случае, когда надо написать нечасто встречающиеся имя или название, рекомендуется приводить написание на языке оригинала (в случае европейских языков) или английское написание объекта.

И уж точно, никто, никогда не будет говорить "Андрей Кацулов в роли посла Г'Кар" (Андреас Кацулас)
Re[3]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: Курилка Россия http://kirya.narod.ru/
Дата: 02.10.08 11:52
Оценка: :)
Здравствуйте, Kvazimodo75, Вы писали:

K>Насколько я помню по урокам в школе, имена собственные НЕ переводятся и НЕ изменяются по падежам и числам.


Фигово же тебя в школе учили
Т.е. будет

Дмитрий Медведев позвонил президенту по имени Джорж Буш

так наверное?
Re[7]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: cvetkov  
Дата: 02.10.08 12:35
Оценка:
Здравствуйте, __kot__, Вы писали:

___> По ходу ни в одном языке именительный падеж не каверкает слова всякими приставками и суффиксами. Вот над этим все и ржут. Че, не смешно чтоли? Вот тупость так тупость!


не касаясь остальной дисскусии прокоментирую по существу.
разберите на части слова.
мясо, мама, лето ... и почти все другие русские существительные.
вы будете реально поражены тем факто что, в отличии от тюркского наприме, иминительный падеж в руском образуется именно добавлением приставки к корню. (в некоторых случаях это нулевая приставка, но она всегда есть)
Re[8]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: Курилка Россия http://kirya.narod.ru/
Дата: 02.10.08 12:37
Оценка:
Здравствуйте, cvetkov, Вы писали:

C>вы будете реально поражены тем факто что, в отличии от тюркского наприме, иминительный падеж в руском образуется именно добавлением приставки к корню. (в некоторых случаях это нулевая приставка, но она всегда есть)


Падеж образуется добавлением приставки?
Можно хотяб один пример из русского языка, когда подеж образуется добавлением приставки?
Re[9]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: cvetkov  
Дата: 02.10.08 13:49
Оценка:
я идиот убейте меня кто нибуть!!!

ps: конечно окончания
Re[3]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: de Niro Ниоткуда  
Дата: 02.10.08 14:46
Оценка:
Здравствуйте, Kvazimodo75, Вы писали:

K>Кроме того, в случае, когда надо написать нечасто встречающиеся имя или название, рекомендуется приводить написание на языке оригинала (в случае европейских языков) или английское написание объекта.


Кем, простите, рекомендуется? И почему такая дискриминация по отношению к неевропейским языкам?
Re[10]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: Kore Sar  
Дата: 02.10.08 15:22
Оценка:
Здравствуйте, cvetkov, Вы писали:

C>я идиот убейте меня кто нибуть!!!


C>ps: конечно окончания


свинные ушы [x]


ps: пунктуация хромает ужасно.
Re[2]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: mrUmka  
Дата: 02.10.08 19:09
Оценка:
A>Служил как-то в рижском гарнизоне некто штабс-капитан Ранцев.
A>Дальше рассказывать?

Рассказывать
--
То, что вы уникальны еще не значит, что от вас есть толк
Re: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: jartur Россия http://jartur.l-square.net;
Дата: 03.10.08 03:35
Оценка:
Здравствуйте, SergeySPb, Вы писали:

SSP>[q]Европейский суд по правам человека принял иск от латвийца Руслана Панкратова, требующего писать его имя и фамилию в паспорте без искажений. В Латвии истца официально именуют Ruslans Pankratovs. Сам он считает, что латвийские власти не имеют права диктовать, как называть человека и как писать его имя.

SSP>...

Ах, повезло ему, что он не в Японии. А то был бы Русуран Панкуратобу какой-нибудь. И хоть завозмущался бы, но ниппонцы не понимают звуков [л] и [в], да и закончить слово без гласной можно только звуком [н] (ну еще [с] в принципе, иногда другимим, но это уже будет редукция и зависит от произношения).
蝸牛そろそろ登れ富士の山
Re[3]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: alexqc Россия
Дата: 03.10.08 06:59
Оценка:
Здравствуйте, Kvazimodo75, Вы писали:

K>Насколько я помню по урокам в школе, имена собственные НЕ переводятся и НЕ изменяются по падежам и числам.


K>Вместо "что касается романа Марка Твена" следует писать "что касается романа, написанного автором (писателем) Марк Твен". Громозко, но позволяет избегать всяких нехороших ситуаций.



Наверно всеже не так. Это творительный падеж (тут так и просится "Марком Твеном"), а надо именительный. типа "романа, который написал Марк Твен" или "романа, автором которого является Марк Твен".
Живи, Україно, прекрасна і сильна
Re[3]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: vdimas Россия  
Дата: 03.10.08 11:53
Оценка:
Здравствуйте, Firstborn, Вы писали:

F>Отнюдь, всё гораздо прозаичнее, он был бы Vladimirs Putins (см. например тут: http://lv.wikipedia.org/wiki/Vladimirs_Putins), "s" — это просто окончание мужского рода, без него имя невозможно было бы склонять. По мне так лучше добавление окончания, чем несклоняемое имя.


В русском иностранные имена и фамилии традиционно не склоняются, и никаких проблем, почему там должны быть проблемы? Например, Ющенко в украинском склоняется аж бегом.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 786>>
Re[4]: Сискинс, Пискинс и Сукинс
От: Sergey Chadov Россия  
Дата: 05.10.08 08:32
Оценка:
Здравствуйте, vdimas, Вы писали:


V>В русском иностранные имена и фамилии традиционно не склоняются, и никаких проблем, почему там должны быть проблемы? Например, Ющенко в украинском склоняется аж бегом.


Прошу прощения за длинный пост, но тут похоже по-другому не обойдешься, поскольку у некоторых участников форума какие-то превратные понятия о русском языке
Вот что пишет Розенталь:

Имена (славянские) на -о типа Левко, Марко, Павло, Петро склоняются по образцу склонения существительных мужского-среднего рода, например: впереди Левка, у Марка; у М. Горького имя Данко не склоняется («...рассказывала о горящем сердце Данко»).

Имена, имеющие параллельные формы на -о – -а (Гаврило – Гаврила, Михаила – Михайла), обычно склоняются по типу существительных женского склонения: у Гаврилы, к Гавриле, с Гаврилой. Другие окончания (у Гаврила, к Гаврилу, с Гаврилам) образуются от другой исходной формы Гаврил.

2. Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией, например: романы Жюля Верна (не «Жюль Верна»), рассказы Марка Твена, пьесы Джона Бойнтона Пристли, сказки Ханса Кристиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления наблюдаются при двойных французских именах, например: философские воззрения Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жан-Ришара Блока (первое имя не склоняется, см. § 13, п. 3).

3. При склонении славянских имен и фамилий используются формы русского склонения (в частности, в косвенных формах сохраняются беглые гласные), например: Эдек, Владек (польские имена) – Эдека, Владека (не «Эдка», «Владка»); Карел Чапек – Карела Чапека, (не «Чапка»); Вацлав Гавел – Вацлава Гавела (не «Гавла»).

4. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Ср.: студенту Кулику – студентке Кулик, у Джорджа Буша – у Барбары Буш. Частые отступления от правила (несклоняемость русских мужских фамилий, оканчивающихся на согласный звук) наблюдаются в тех случаях, когда фамилия созвучна с названием животного или предмета неодушевленного (Гусь, Ремень), во избежание непривычных или курьезных сочетаний, например: «У господина Гуся», «гражданину Ремню». Нередко в подобных случаях, особенно в официально-деловой речи, сохраняют фамилию в начальной форме (ср.: тренироваться у Станислава Жук) или вносят изменения в данный тип склонения, например, сохраняют в формах косвенных падежей беглый гласный звук (ср.: высоко оценить мужество Константина Кобеца).

5. Не склоняются фамилии на -аго, -ако, -яго, -ых, -их, -ово: Шамбинаго, Плевако, Дубяго, Красных, Долгих, Дурново. Только в просторечии встречаются формы типа «у Ивана Седыха».

6. Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме неудоряемых -а, -я, с предшествующим согласным, не склоняются, например: романы Золя, стихотворения Гюго, оперы Бизе, музыка Пунчини, пьесы Шоу, стихи Салмана Рушди.

Нередко под это правило подводятся и славянские (польские и чешские) фамилии на -ски и -ы: мнения Збигнева Бжезински (американский общественно-политический деятель), словарь Покорны (чешский лингвист). Следует, однако, иметь ввиду, что тенденция к передаче подобных фамилий в соответствии с их звучанием в языке-источнике (ср. написание польских фамилий Глиньски, Лещиньска – с буквой ь перед ск) сочетается с традицией их передачи по русскому образцу в написании и склонении: произведения польского писателя Красиньского, выступления певицы Эвы Бандровской-Турской, концерт пианистки Черны-Стефаньской, статья Октавии Опульской-Данецкой и т.п. Чтобы избежать трудностей в функционировании подобных фамилий в русском языке, целесообразно оформлять их по образцу склонения русских мужских и женских фамилий на -ский, -цкий, -ый, -ая. Аналогично склоняются польские сочетания, например: Армия Крайова, Армии Крайовой и т.п.

Из фамилий на ударяемые -а склоняются только славянские: У писателя Майбороды, к философу Сковороде, фильмы Александра Митты.

Нерусские фамилии на неударяемые -о, -я (в основном славянские и романские) склоняются, например: творчество Яна Неруды, стихи Пабло Неруды, труды почетного академика Н.Ф. Гамалеи, утопизм Кампанеллы, жестокость Торквемады, фильм с участием Джульетты Мазины; но фильмы с участием Генри Фонда и Джейн Фонда. Не склоняются также финские фамилии на -а: встреча с Куусела. Иностранные фамилии на -иа не склоняются, например: сонеты Эредиа, рассказы Гулиа; на -ия – склоняются, например: зверства Берии.

Колебания наблюдаются в употреблении фамилий грузинских, японских и некоторых других; ср.: ария в исполнении Зураба Соткилава, песни Окуджавы, правительство Ардзинбы, 100 лет со дня рождения Сен-Катаямы, политика генерала Танака, произведения Рюноске Акутагавы. В последние годы явно наметилась тенденция к склонению подобных фамилий.

7. Украинские фамилии на -ко (-енко) в художественной литературе обычно склоняются, хотя по разному типу склонения (как слова мужского или среднего рода), например: приказ голове Евтуху Макогоненку; стихотворение, посвященное Родзянке М.В. В современной печати такие фамилии, как правило, не склоняются, например: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания о В.Г. Короленко. В некоторых случаях, однако, их изменяемость целесообразна для внесения в текст ясности, ср.: письмо В.Г. Короленко А.В. Луначарскому – письмо, адресованное В.Г. Короленке. Ср. также у Чехова: «Под вечер Беликов... поплелся к Коваленкам». Не склоняются фамилии на -ко ударное: театр имени Франко, рассказы Ляшко.

8. В составных именах и фамилиях корейских, вьетнамских, бирманских склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласный звук), например: речь Цой Хена, заявление Фам Ван Донга, беседа с У Ку Лингом.

9. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева-Седого, картины Соколова-Скаля. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.

10. Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях ставятся в форме множественного числа, в других – в форме единственного:

1) если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа, например: Генрих и Томас Манны, Август и Жан Пикары, Адольф и Михаил Готлибы; также отец и сын Ойстрахи;

2) при двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа, например: Ирина и Тамара Пресс (ср. несклоняемость фамилий на согласный звук, относящихся к женщинам);

3) если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа, например: Франклин и Элеонора Рузвельт, Рональд и Нэнси Рейган, Ариадна и Петр Тур, Нина и Станислав Жук;

4) в единственном числе ставится также фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, указывающими на разный пол, например: господин и госпожа Клинтон, лорд и леди Гамильтон; однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги;

5) при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа, например: супруги Кент, супруги Мейджор;

6) при слове братья фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Шпигель, братья Шелленберг, братья Покрасс; то же при слове сестры сестры Кох;

7) при слове семья фамилия обычно ставится в форме единственного числа, например: семья Оппенгейм, семья Гофман-сталь.

11. В сочетаниях русских фамилий с именами числительными используются такие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, оба брата Петровы, два друга Петровы; двое (оба) Жуковских; две (обе) Жуковские. Под это правило подводятся также сочетания числительных с иноязычными фамилиями: оба Шлегеля, два брата Манны.

12. Женские отчества склоняются по типу склонения имен существительных, а не имен прилагательных, например: у Анны Ивановны, к Анне Ивановне, с Анной Ивановной.

--
Sergey Chadov

... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 685>>
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.